
Ako bakljonoša ide uz vjetar, opeći će one što idu za njim.
aphorism by Ivan Jurić from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy!

Related quotes

U ljubavi cvijeća vjetar ima moć odluke.
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!


Kad moćnik skrene s linije, skrene i ona za njim.
aphorism by Luka Tomić from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy!


Da nema lišća na granama, vjetar se ne bi vidio.
aphorism by Zdenka Heršak from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy!


Borio se protiv vjetrenjača pa ga je odnio vjetar.
aphorism by Mladen Fain from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy!


Govore u vjetar čim se ne okreću kako puše!
aphorism by Nedo Zuban from Hrvatski aforisti
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy!


Tko se digne iz pepela mora izbjegavati svaki vjetar.
aphorism by Josip Grgić from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy!


Time by Cornelia Păun Heinzel translation in Croatian: Damir Ivan
Time by Cornelia Păun Heinzel
translation in Croatian: Damir Ivan
Svaki trenutak ima svoje značenje, značaj,
Za mene, za tebe, za njega.
U svakom je trenutku važna akcija
Za mene, za tebe, za njega.
Vrijeme je uvijek presudno,
Za mene, za tebe, za njega.
Svaki trenutak može promijeniti vaš život, moj, njegov, Danas, sutra, poslije sutra, zauvijek.
Kratki trenutak možete postati veliki kralj,
Preko mene, nad tobom, nad njim,
U trenu možete izgubiti, Sve, malo ili ništa...
poem by Cornelia Păun Heinzel from REDYACCION REVISTA COLOMBIA
Submitted by anonym
| Vote! | Copy!


Time by Cornelia Păun Heinzel translation in Croatian: Damir Ivan
Time by Cornelia Păun Heinzel
translation in Croatian: Damir Ivan
Svaki trenutak ima svoje značenje, značaj,
Za mene, za tebe, za njega.
U svakom je trenutku važna akcija
Za mene, za tebe, za njega.
Vrijeme je uvijek presudno,
Za mene, za tebe, za njega.
Svaki trenutak može promijeniti vaš život, moj, njegov, Danas, sutra, poslije sutra, zauvijek.
Kratki trenutak možete postati veliki kralj,
Preko mene, nad tobom, nad njim,
U trenu možete izgubiti, Sve, malo ili ništa...
poem by Cornelia Păun Heinzel from REDYACCION REVISTA COLOMBIA, translated by Damir Ivan (14 November 2020)
Submitted by anonym
| Vote! | Copy!
