Žena srednjih godina: osoba koja se kod kuće bori za mladenački izgled, a u tramvaju za mjesto.
aphorism by Vlado Šimenc from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy! | In Romanian
Related quotes
Poltron je osoba koja se izvlači uvlačenjem.
aphorism by Josip Sirovec from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy! | In Romanian
Žena kod muškarca voli samo ono što je u njemu promijenila.
aphorism by Luka Tomić from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy! | In Romanian
Kod vina je geografsko porijeklo znak kvalitete, dok je to kod ljudi često nedostatak.
aphorism by Alojz Buljan from Hrvatski aforisti
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Iza svakog uspješnog muškarca stoji žena koja ga tjera.
aphorism by Frano Vukoja from Hrvatski aforisti
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy! | In Romanian
Žena je knjiga koja je najzanimljivija u svom prvom izdanju.
aphorism by Zorica Krznar Blagec from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy! | In Romanian
U vinu je istina. Mislim, ipak, da istini nije mjesto po podrumima.
aphorism by Vlado Šimenc from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy! | In Romanian
Svako rublje koje se suši na žici misli da se bori s vjetrom.
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Ne uništava nas smrt dragih osoba, već uspomena na njih.
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Događaji proteklih godina bili su povijesni. Krađe također.
aphorism by Danko Ivšinović from Hrvatski aforisti
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Premda su vukli brzoplete poteze partija je trajala punih 45 godina.
aphorism by Zvonimir Balog from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy! | In Romanian
Ljudi koji žive sto godina – trepet mirovinskog zavoda.
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Krug je točka koja pati od vrtoglavice.
aphorism by Mate Ivandić from Hrvatski aforisti
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Grižnja savjesti je bol koja liječi.
aphorism by Luka Tomić from Hrvatski aforisti
Submitted by Lucian Velea
| Vote! | Copy! | In Romanian
Vlast koja nema ciljeve, ne bira sredstva.
aphorism by Jandre Drmić from Hrvatski aforisti
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Svakodnevno gazimo zemlju koja nas hrani.
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Planine su veličanstvene, ali skromnost ravnica je ta koja nas hrani.
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
U brak se ulazi s pjesmom koja traje sve do jutarnjih sati.
aphorism by Jandre Drmić from Hrvatski aforisti
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In Romanian
Leda i labud
Udar niotkuda; još tuku ta veličajna krila
Nad djevojkom koja posrće, bedra miluju njezina
Mrežice tamnih opni, njen potiljak grabi njegova kljuna sila,
Prsa on naliježe na nemoć poprsja njezina.
Mogu li odgurati ti prestrašeni prsti mali
Tu pernatu divotu od bedara koja popuštaju?
I što može tijelo polegnuto bijeloj navali
Nego osjećati tuđe srce pri otkucaju?
Drhtaj tih slabina začinje sjemenom
Srušeni zid, krov, kulu i plamenje
I Agamemnona mrtva.
Tako uhvaćena,
Tako svladana krvlju zračnom nečovječnom,
Da li je uz njegovu moć primila i njegovo znanje
Prije nego je iz ravnodušna kljuna ispuštena.
poem by Vilijam Batler Jejts
Submitted by Dan Costinaş
| Vote! | Copy! | In English | In Spanish | In Italian | In Romanian
Živio sam izvjesno vrijeme u srcu jedne žene. Bože, koja gužva!
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!
Dođe vrijeme kada živimo samo od uspomena, kao kaktus od vode koja je ostala u njemu.
aphorism by Valeriu Butulescu from Pješčane oaze, translated by Mladen Vuković
Submitted by Simona Enache
| Vote! | Copy!